Думки не можуть бути “на рахунок чогось”, а тільки …
Дослівний переклад з російської мови на українську не рідко стає джерелом помилок у мовленні. Зокрема, чимало людей, виражаючи власну думку, кажуть щось “на рахунок якоїсь теми”.
Проте це помилкове висловлювання, адже на рахунок можна отримати тільки гроші. Про це пише OP.ua.
У російській мові є прийменник “насчет”, наприклад, “говорить насчет чего-нибудь”, та iменник “счет”, який у знахiдному вiдмiнку має форму “на счет”. Вони мають однакове звучання, тому, розмовляючи українською, люди перекладають i “насчет” i “на счет” як “на рахунок”.
Проте правильно казати або “щодо чогось”, або “з приводу чогось”. Рахунки варто залишити для фінансових операцій та математики.
Наприклад:
Та вслід за цим можна почути й у значенні “мати думку” вислів “я рахую”, який походить від російського “я считаю”, але це також є неправильним. Мовознавці наголошують, що варто вживати формулювання “я вважаю”, “на мою думку” тощо.
Раніше “Телеграф” писав, що слід раз і назавжди запам’ятати, що слів “опт” та “розниця”
в українській мові немає.
У 2024 році почнуть роботу всі чотири реактори ядерного генератора "Барака" в Дубаї. Очікується, що…
Брат Кейт Міддлтон у своїх нових мемуарах розповів про її стосунки з принцом Вільямом. Про…
Курське угруповування росіян повністю забезпечувалося боєприпасами зі складу у Торопці Тверської області, який напередодні уразили Сили оборони…
В Україні мобільним операторам доручили обладнати станції зв'язку так, щоб у користувачів було до 10…
Як зазначає адвокат Оксана Доготер, під час перевірок актуальності військових документів звертається увага не тільки…
Прибиральники пляжу на острові Борнхольм (Данія) спершу вирішили, що знайшли гігантського морського змія. Але це…